世纪同声翻译公司(上海,北京)

世纪同声翻译公司专注于英语、日语、德语、法语、韩语、俄语、意大利语、西班牙语等全球语言的翻译及本地化服务。本翻译公司擅长汽车、建筑、金融、法律、信息技术、医学、机械等专业领域的翻译,并提供Bosch数字同声传译设备和便携式同声翻译设备租赁。

逝者如斯
网志分类
· 所有网志 (252)
· 翻译新闻资讯 (187)
· 同声传译 (7)
· 翻译技巧 (51)
· 未分类 (7)
搜索本站
友情链接
· 同声传译
· 翻译公司
· 杭州翻译公司
· 上海翻译公司

订阅 RSS

0033823

歪酷博客


« 上一篇: 老字号将展出候选洋店名 下一篇: 京剧英语字幕翻译水平差 »
世纪同声翻译社 @ 2007-08-23 09:50

来源:华商网 - 华商报
  陕西省翻译协会副秘书长秦泉安,来自英国的外教Norma女士,留英博士任凯三人组成“豪华”纠错团,应曲江大雁塔景区管理公司之邀,前往大雁塔景区寻找英文错误。

  在看到本报英文纠错的相关报道后,景区管理公司行政管理部部长王臻希望能借这次机会,对大雁塔景区的英文翻译进行排查。“这里每天都有许多外宾参观,英文出错既影响形象,又会给外宾带来不便。”

  在王臻的带领下,秦泉安等三位专家花费两个半小时,绕大雁塔一周,仔细检查了景区南北广场和东西两苑,对景点介绍、路标指示、旅游服务说明等各项英文翻译细细查看了一遍。而景区方面,也专门派了一位英文水平较好的工作人员,对Norma提出的建议逐一记录。

  一圈转下来后,三位专家意见一致:整个景区没有严重的英文错误。但同时专家们也指出,存在不少小的问题,如对同一事物,英文表述不一致;中国式表达方式,令人感到生硬;还有就是非常常见的制作时拼写出错。对于这些问题,王臻表示,会对差错进行汇总,逐步进行修正。 

翻译公司 同声传译 同声传译设备租赁 杭州翻译公司 上海翻译公司 





评论 / 个人网页 / 扔小纸条
* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 


 

分类小组论坛
杂谈 , 娱乐、八卦 , 文学、艺术 , 体育 , 旅游、同城 , 象牙塔 , 情感 , 时尚、生活 , 星座 , 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定